Dars-e 10 — Belit‐e havāpeymā

Matn ♫   Belit‐e havāpeymā

Sārā‐vo Faribā mixāhand dar ta’tilāt‐e nowruzi‐ye emsāl be Esfahān beravand. Ānhā mitavānand bā māšin‐e Faribā beravand. Vali māšin‐e Faribā qadimi‐st va šāyad dar rāh xarāb šavad. Be hamin dalil tarjih midehand ke bā otobus, qatār yā havāpeymā beravand. Ānhā havāpeymā rā entexāb mikonand. Belit‐e havāpeymā az hame gerāntar‐ast vali safar bā havāpeymā tanhā 40 daqiqe tul mikešad. Intowri zamān‐e bištar‐i barā‐ye bāzdid az Esfahān barā‐yešān bāqi mimānad. Barā‐ye safar bā havāpeymā bāyad harce zudtar belithā rā rezerv konand, tā jā namānand.

Pāsox bedeh!

1. Faribā‐vo Sārā mixāhand kojā beravand?
2. Key mixāhand beravand?
3. Cerā nemixāhand bā māšin‐e Faribā beravand?
4. Safar be Esfahān bā havāpeymā ceqadr tul mikešad?
5. Cerā bāyad Sārā‐vo Faribā harce zudtar belithā rā rezerv konand?

Sāxtār

Sāxtār 40   Hāl‐e eltezāmi

           
bordan (bar) goftan (gu) raftan (rav) didan (bin) sāxtan (sāz) xāndan (xān) istādan (ist) māndan (mān)        
Kārbord Nemune   Pišvand‐e sarf Setāk‐e hāl Šenāse (nemune)
           
Ārezu Mixāham – dust dāram – māyel‐am     bar am.
           
Tasmim Tasmim dāri – qasd dāri     gu yi.
           
Tarjih Tarjih midehad     rav ad.
           
Niyāz Lāzem‐ast – niyāz‐ast     bin im.
           
Ejbār Majbur‐id – nāgozir‐id     sāz id.
           
Vazife Bāyad     xān am.
           
Tavānāyi Mitavānand – qāder‐and   be ist and.
           
Ejāze Ejāze bedehid – begozārid     gu yam.
           
Forsat Forsat dāram – vaqt dāram – heyf‐ast     rav am.
           
Ehtemāl Šāyad – momken‐ast – qarār‐ast     mān im.
           
Kefāyat Kāfi‐st     bin i.
           
Pišnahād       rav im!
           
Darxāst‐e pišnahād Kojā     rav im?

Nokte

26. Jāhā‐ye xāli rā bā hāl‐e eltezāmi por kon!

Pāsox(hā)
1. beravad – 2. biyāyad – 3. qabul šavad – 4. bemānim – 5. guš koni – 6. rezerv konim – 7. bebinam – 8. ozrxāhi koni – 9. bebarim – 10. montazer bemānand – 11. benešinim – 12. bebinid – 13. bexarand – 14. begozāri

  1. Barādar‐am mixāhad dar tābestān be Āmrikā __ (raftan). 2. Mahnāz dust nadārad, hamrāh‐e man __ (āmadan). 3. Parviz mitavānad dar emtehān __ __ (qabul šodan). 4. Mā tasmim dārim, yek šab injā __ (māndan). 5. To nabāyad harf‐e u rā __ __ (guš kardan). 6. Majbur‐im, belit rā hatman fardā __ __ (rezerv kardan). 7. Momken‐ast, man emšab u rā __ (didan). 8. Lāzem‐ast, ke to hatman az u __ __ (ozrxāhi kardan). 9. Begozārid, mā ān rā __ (bordan). 10. Ānhā nabāyad barā‐ye tahvil‐e bār __ __ (montazer māndan). 11. Ejāze bedehid, ke mā kam‐i injā __ (nešastan). 12. Šomā dar in sāhel tolu‐o qorub‐e āftāb rā hatman bāyad __ (didan). 13. Ānhā behtar‐ast, mavādd‐e qazāyi rā az in forušgāh __ (xaridan). 14. To bāyad ketri‐yo quri rā dar āšpazxāne __ (gozāštan).

27. Jāhā‐ye xāli rā bā fe’l‐e monāseb‐e mosbat yā manfi por kon!

Pāsox(hā)
1. miravim – 2. dust dārad – 3. biyāyi; bebini – 4. jā namāni – 5. bedeh – 6. bexari – 7. biyāyad – 8. tamāšā mikonand – 9. yād begiri – 10. bāvar nemikoni – 11. benevis – 12. bāš

  1. Mā emšab be teātr __ (raftan). 2. Faribā musiqi rā __ __ (dust dāštan). 3. To bāyad __ (āmadan), tā __ (didan). 4. Belit‐at rā rezerv kon, tā __ (jā māndan). 5. In ketāb rā be Pedar‐at __ (dādan)! 6. Mixāhi barā‐yaš yek ketāb __ (xaridan)? 7. U lāzem nist, ke be donbāl‐e man __ (āmadan). 8. Ānhā bāzi rā dastejam’i __ __ (tamāšā kardan). 9. Bāyad bexāni, tā __ __ (yād gereftan). 10. Tā nabini, __ __ (bāvar kardan). 11. Mošaxxasāt‐e māšin rā injā __ (neveštan)! 12. Movāzeb‐e lab‐o dahān‐at __ (budan)!

Irān‐o irāni   Honar‐e āšpazi‐ye Irān



Dizi: Ben‐and Asho – CC BY NC SA 2.0 ; Kabāb: Mahmoudreza Shirinsokhan – CC BY NC SA 2.0 Mirzāqāsemi: Mālekiyat‐e omumi
Kāfi‐st ke yek bār qazā‐ye irāni rā emtehān koni; digar maze‐aš az zir‐e dandān‐at birun nemiravad. Qazāhā‐ye irāni besyār xošmaze, xošbu, xošrang, cešmnavāz va sālem hastand. Honar‐e āšpazi dar Irān pišine‐i kohan dārad. Be dalil‐e hamsāyegi‐ye tārixi‐ye Irān bā tamaddonhā‐ye bozorg‐e jahān āšpazi‐ye irāni yek‐i az kāmeltarin tarkibāt‐e qazāyi‐ye jahān rā dar bar migirad. Barx‐i jāygāh‐e āšpazi‐ye irāni rā dar Āsiyā hamānand‐e jāygāh‐e āšpazi‐ye farānsavi dar Orupā midānand. Šāyad ma’ruftarin qazā‐ye irāni Celowkabāb bāšad. Dar miyān‐e qazāhā‐ye sonnati Dizi yā Ābgušt niz havādārān‐e ziyād‐i dārad. Har mantaqe dar Irān qazāhā‐ye xāss‐e ān mantaqe rā niz dārad. Masalan heyf‐ast, ke be Gilān beravi, vali Mirzāqāsemi naxori.

Pāsox bedeh!

1. Qazāhā‐ye irāni ce vižegihā‐yi dārand? 2. Cerā honar‐e āšpazi‐ye irān yek‐i az kāmeltarin tarkibāt‐e qazāyi‐ ye donyā rā šāmel mišavad? 3. Barx‐i āšpazi‐ye irāni rā bā āšpazi‐ye kodām kešvar moqāyese mikonand? 4. Ma’ruftarin qazā‐ye irāni ehtemālan kodām‐ast? 5. Dar Gilān kodām qazā rā bāyad hatman emtehān konim?

Goftogu   Nāhār key hāzer miše?

Bahrām:Māmān, nāhār key hāzer miše?
Mādar:Alān hāzer miše. Lotf kon, miz‐o becin.
Bahrām:Livānā kojā‐n?
Mādar:Tu qafase.
Bahrām:Cangālā kojā‐n?
Mādar:Baqaldast‐et, tu kešow.
Bahrām:Bošqābā ro az kojā var dāram?
Mādar:Az tu komod‐e kenār‐e ojāq. Ceqadr soāl mikoni!

Goftāri Neveštāri
miše mišavad
alān al’ān
miz‐o miz rā
livānā livānhā
kojā‐n kojā‐yand
tu tu‐ye/dar
cangālā cangālhā
baqaldast‐et baqaldast‐at
bošqābā bošqābhā
ro
var dāram bar dāram

Ebārathā/vāžehā

Sobune (sobhāne) – šām
Kārd – cāqu – kāse – fenjun (fenjān) – pišdasti – sini – dis – zarf – qāšoq
Bufe‐ye otāq‐e nāhārxori – komod‐e baqal‐e yaxcāl – kābinet‐e zir‐e zarfšuyi

19. Bā estefāde az ebārathā/vāžehā goftogu‐ye bālā rā bā hamkelāsi‐yat tamrin kon!
Goftogu‐ye behamrixte rā morattab kon va be zabān‐e neveštāri benevis!

Pāsox(hā)
– Māmān, emšab šām ce dārim?
– Sup‐e Jow, Jujekabāb‐o berenj.
– Māhi ham dārim?
– Na, vali mitavānam dorost konam.
– Mersi māmān! Pas man polow bā māhi mixoram.

– Na, vali mitunam dorost konam.

– Sup‐e Jow, Jujekabāb‐o berenj.

– Māmān, emšab šām ci dārim?

– Mersi māmān! Pas man polow bā māhi mixoram.

– Māhi‐yam dārim?

__

__

__

__

Vāžehā-ye dars-e 10

āftābсолнцеآفتاب
āšpazxāneкухняآشپزخانه
baqal-eрядом сبغلِ
baqaldast-eрядом сبغل‌دست
bāqi māndan (mān)оставатьсяباقی ماندن
bāvar kardan (kon)веритьباور کردن
bāyadнужно, надоباید
bāzdidпосещение, визитبازدید
belitбилетبلیط
berenjрисبرنج
bošqābтарелкаبشقاب
bufeбуфет; шкафبوف
cangālвилкаچنگال
cāquножچاقو
cešmnavāzвыделяющийся, бросающийся в глазаچشمنواز
cidan (cin)расставлять; рватьچیدن
dahānротدهان
dandānзубدندان
dar bar gereftan (gir)включать в себя; содержатьدر بر گرفتن
disпластинаدیس
donbāl āmadan (ā)следоватьدنبال آمدن
dorost kardan (kon)готовить (пищу), делать, строить, ремонтироватьدرست کردن
ehtemālanвероятноاحتمالا
ejāze dādan (deh)позволить, разрешитьاجازه دادن
emsālв этом годуامسال
emtehān kardan (kon)проверять, тестироватьامتحان کردن
entexāb kardan (kon)выбиратьانتخاب کردن
fenjānчашкаفنجان
guš kardan (kon)слышать; слушатьگوش کردن
hamānandкак, подобноهمانند
hamrāh1) спутник 2) вместе сهمراه
hamsāyegiсоседство, близостьهمسایگی
harceчто угодноهرچه
harfслово, букваحرف
havādārфанат, поклонникهوادار
hāzer šodan (šav, šow)приготовьтесьحاضر شدن
heyfжалостьحیف
intowriтакاینطوری
jowячменьجو
kābinetкабинет; шкафکابینت
kāfiдостаточноکافی
kāmelполный; завершенный; совершенныйکامل
kārdножکارد
kāseмискаکاسه
ketriчайникکتری
kohanстарый; древнийکهن
labгубаلب
lotfлюбезностьلطف
māhiрыбаماهی
majburвынужденный, обязанныйمجبور
māmānмамаمامان
masalanнапримерمثلا
mavād(d)материалыمواد
māyel budan (hast, bāš)быть благосклонным к чему-тоمایل بودن
mazeвкус пищиمزه
moqāyeseсравнениеمقایسه
mošaxxasātличные данныеمشخصات
movāzeb budan (hast, bāš)обращать внимание, быть внимательнымمواظب بودن
musiqiмузыкаموسیقی
nāgozirнеизбежный, обязательныйناگزیر
niyāzнужноنیاز
ojāqпечь, духовкаاجاق
otāq-e nāhārxoriстоловаяاتاق ناهارخوری
otobusавтобусاتوبوس
ozrxāhi kardan (kon)извинятьсяعذرخواهی کردن
pišdastiплитаپیشدستی
polowплов, рисپلو
qarārдоговоренностьقرار
qarār budan (hast, bāš)на самом деле долженقرار بودن
qasd dāštan (dār)намереватьсяقصد داشتن
qāšoqложкаقاشق
qatārпоездقطار
qorubзакатغروب
quriчайникقوری
rāhпутьراه
rezerv kardan (kon)бронировать, резервироватьرزرو کردن
safarпутешествиеسفر
sāhelпобережьеساحل
šāmel šodan (šav, šow)содержать, включатьشامل شدن
šāyadнаверноеشاید
siniподносسینی
soāl kardan (kon)спроситьسوال کردن
tahvilдоставкаتحویل
tamaddonцивилизацияتمدن
tarjih dādan (deh)предпочитатьترجیح دادن
tarkibāt-e qazāyi комбинации продуктовترکیبات قضایی 
tasmim dāštan (dār)намереватьсяتصمیم داشتن
ta’tilātпраздник, каникулыتعطیلات
tavānestan (tavān)можетتوانستن
tolu’восход солнцаطلوع
xarāb šodan (šav, šow)быть сломанным, разрушеннымخراب شدن
xošbuароматный, душистыйخوشبو
xošmaze(очень) вкусныйخوش‌مزه
xošrangкрасивого цветаخشرنگ
zamānвремя, период, моментزمان
zarfšuyiпосудомоечная машина; мойка посудыظرفشویی
zudранний, рано, быстроزود

- Committee on language planning, FIAS.