Dars-e 8 — Asbābkeši
Matn ♫ Asbābkeši
Emruz Faribā asbābkeši dārad. Sārā be u komak mikonad. Ānhā televiziyon rā kenār‐e ketābxāne migozārand. Sārā zir‐e miztahrir rā jāru mikonad va Kāmpiyuter rā ru‐ye ān migozārad. Faribā sandali rā pošt‐e miztahrir qarār midehad. Sārā darun‐ o birun‐e kešowhā rā dastmāl mikešad. Faribā bālā‐ye taxtexāb yek tāblow āvizān mikonad. Jā‐ye goldānhā jelow‐e panjere‐ ast. Sārā kārtonhā‐ye xāli rā tā mikonad va be zirzamin mibarad. Faribā lebāshā‐yaš rā az tu‐ye kārton dar miāvarad va dar komod āvizān mikonad.
Dorost yā qalat?
Pāsoxhā
1. qalat – 2. qalat – 3. dorost – 4. qalat – 5. dorost1. Faribā be Sārā dar asbābkeši‐yaš komak mikonad.
2. Ānhā televiziyon rā ru‐ye ketābxāne migozārand.
3. Miztahrir zir‐e kāmpiyuter‐ast.
4. Sārā pāyin‐e kešowhā rā dastmāl mikešad.
5. Faribā lebāshā‐yaš rā dar komod āvizān mikonad.
Sāxtār
Sāxtār 30 Sāxtār‐e horuf‐e ezāfe
Harf‐e ezāfe | Esm + e | Harf‐e ezāfe + esm + e | Esm + harf‐e ezāfe |
az | kenār‐e | be/bar ru‐ye | piš/qabl az |
bar | sar‐e | be xāter‐e | pas/ba’d az |
bā | beyn/miyān‐e | dar bāre‐ye | banā bar |
be | zir‐e | be dalil‐e | rāje’ be |
bi | ra’s‐e | be manzur‐e | qeyr az |
joz | bālā‐ye | az su‐ye – az taraf‐e – az samt‐e | |
tā | darun/dāxel‐e – tu‐ye | az zir‐e | |
pošt/aqab‐e | be jā‐ye | ||
jelow‐e | dar beyn/miyān‐e | ||
piš‐e | dar kenār‐e | ||
ru‐ye | bā vojud‐e | ||
hodud‐e | be su‐ye – be taraf‐e – be samt‐e | ||
pāyin‐e | az bālā‐ye | ||
birun/xārej‐e | be vasile‐ye | ||
be dun‐e |
Sāxtār 31 Kārbord‐e horuf‐e ezāfe
Zamān | Makān | Hālat | Masir/harekat | |
ba’d az sāat‐e do | dar bālkon | bā māšin | be su‐ye qolle | |
qabl az tābestān | sar‐e miz | bā sedā‐ye boland | az zir‐e zamin | |
dar māh‐e esfand | dar kelās | bā ajale | be taraf‐e istgāh | |
dar zemestān | dar Xiyābān‐e Bahār | bi sedā | az samt‐e cap |
dar sāl‐e 1926 | beyn‐e miz‐o sandali | bā kelid | be samt‐e rāst |
sar‐e sāat | pošt‐e panjere | bā kārt | az bālā‐ye tappe |
dar tul‐e hafte | kenār‐e dar | bā darbāzkon | az ru‐ye miz |
dar arz‐e yek sāat | az ānjā | bā docarxe | |
barā‐ye do sāat | tā injā | bā dust‐am | |
ra’s‐e sāāt‐e do | be dānešgāh | qeyr az mā | |
jelow‐e forušgāh | be vasile‐ye zur | ||
ru‐ye divār |
19. Jāhā‐ye xāli rā bā vāžehā‐ye zir por kon!
Pāsox(hā)
1. az – 2. be – 3. bā – 4. bi – 5. bar – 6. joz – 7. tā
azbebarbābitājoz
- U __ xāne birun miravad. 2. Parviz šanbehā __ dānešgāh nemiravad. 3. Mā __ māšin mosāferat mikonim. 4. Sārā __ mādar‐aš hicjā nemiravad. 5. Yek sib‐e zibā __ deraxt‐ast. 6. Faribā __ u kas‐i rā nadārad. 7. __ sāat‐e panj sabr mikonim.
20. Jāhā‐ye xāli rā bā vāžehā‐ye zir por kon!
Pāsox(hā)
1. tu – 2. kenār – 3. bālā – 4. pošt – 5. sar– 6. zir – 7. vasat
kenārzirbālāpoštvasatsartu
- Gol __‐ye goldān‐ast. 2. Komod __‐e taxt‐ast. 3. Yek tāblow __‐ye miz āvizān‐ast. 4. Gārāž __‐e xāne‐ast. 5. Manucehr __‐e kār‐ast. 6. Sabad __‐e miz‐ast. 7. Bāqce __‐e hayāt‐ast.
21. Jāhā‐ye xāli rā bā vāžehā‐ye zir por kon!
Pāsox(hā)
1. be samt‐e – 2. dar miyān‐e – 3. be xāter‐e – 4. az taraf‐e – 5. dar bāre‐ye – 6. be jā‐ye – 7. be su‐ye
be su‐yeaz taraf‐edar bāre‐yebe xāter‐ebe jā‐yedar miyān‐ebe samt‐e
- Mā __ rāst mipicim. 2. Kāmrān rā __ dustān‐aš mibinam. 3. Faqat __ to miāyam. 4. Faribā __ man be u gol midehad.
-
- __ tārix‐e Irān ce midāni? 6. __ Parviz Kāmbiz rā mibaram. 7. Lotfan __ xāne beravid!
22. Jāhā‐ye xāli rā bā vāžehā‐ye zir por kon!
Pāsox(hā)
1. piš az – 2. rāje’ be – 3. ba’d az – 4. qeyr az – 5. banā bar
piš azba’d azbanā barrāje’ beqeyr az
- Mahnāz __ mā be dānešgāh miresad. 2. Dānešjuyān __ emtehān‐e diruz sohbat mikonand. 3. Mā __ šomā harekat mikonim. 4. Man __ šomā kas‐i rā nadāram. 5. __ gozāreš‐e emruz mosābeqe‐ye futbāl‐e Irān‐o Koveyt sāat‐e hašt šoru’ mišavad.
Irān‐o irāni Farš‐e irāni
Tasvir·e 4: Qāli‐ye Ardabil, sade‐ye 17om‐e milādi, Muze‐ye Victoriya va Alebrt, Landan | Qāli‐ye Pāzirik, sade‐ye 5om‐e piš az milād
Mālekiyat‐e omumi
Farš yā qāli‐ye irāni az mohemtarin sanāye‐e dasti‐ye Irān‐ast. Farš‐e irāni dar sarāsar‐e donyā ma’ruf‐ast va behtarin keyfiyat rā dar miyān‐e faršhā‐ye jahān dārad. Farš‐e irāni nešān‐i az farhang‐o honar‐e irāni‐st va pišine‐i hezārānsāle dārad. Bāfandegān‐e farš dar šahrhā‐vo rustāhā‐ye moxtalef‐e Irān be qālibāfi mašqul‐and. Ma’ruftarin faršhā mahsul‐e Tabriz, Kermān, Esfahān, Yazd va Kāšān hastand. Keyfiyat‐e farš be cand ciz bastegi dārad: jens, tarh, bāft va rang. Jens‐e farš ma’mulan az pašm‐e gusfand yā abrišam‐ast. Gerānbahātarin faršhā az jens‐e abrišam hastand. Sāderkonandegān‐ e farš qālihā‐ye irāni rā be bāzārhā‐ye jahān sāder mikonand.
Dorost yā qalat?
Pāsoxhā
1. qalat – 2. dorost – 3. qalat – 4. dorost – 5. dorost1. Farš‐e Irān pišine‐i candsadsāle dārad. 2. Faršhā‐ye Kermān‐o Tabriz ma’ruf‐and. 3. Bāarzeštarin faršhā az jens‐e pašm‐e gusfand hastand. 4. Tarh‐e farš dar keyfiyat‐e farš naqš bāzi mikonad. 5. Kešvarhā‐ye digar az Irān farš vāred mikonand.
Goftogu Un šalvār cand-e?
Xaridār: Bebaxšin āqā, un šalvār‐e tu vitrin cand‐e?
Forušande: Kudumyeki? Do tā šalvār tu vitrin‐e.
Xaridār: Šalvār qermeze.
Forušande: Davāzdah hezār Toman.
Xaridār: In piran cand‐e?
Forušande: Kudum piran?
Xaridār: Piran sabze.
Forušande: Cāhār hezār‐o punsad Toman.
Goftāri | Neveštāri |
babaxšin | bebaxšid |
un | ān |
tu vitrin | tu‐ye/dar vitrin |
cand‐e | cand‐ast |
kudumyeki | kodāmyek |
tu vitrin‐e | tu‐ye/dar vitrin‐ast |
šalvār qermeze | in/ān šalvār‐e qermez |
Toman | Tumān |
piran | pirāhan |
kudum | kodām |
piran sabze | in/ān pirāhan‐e sabz |
punsad | pānsad |
Ebārathā/vāžehā
Kotšalvār – dāman – žākat – šalvārjin – kāpšen – kot – pāltow – bārāni – poliver – jeliqe
Sefid – surati – qahvei – nārenji – banafš – kerem – meški – siyāh – sormei – ābi
15. Bā estefāde az ebārathā/vāžehā goftogu‐ye bālā rā bā hamkelāsi‐yat tamrin kon!
Jāhā‐ye xāli rā por kon!
Pāsox(hā)
garmkon – cand – kudum – ābiye – Toman
Xaridār:Ma’zerat mixām, in __ __‐e?
Forušande:__ garmkon?
Xaridār:Garmkon __?
Forušande:5,000 __.
16. Az goftāri be neveštāri tabdil kon!
Pāsox(hā)
Ān kāpšen cand‐ast? – Kodām šalvār? – Ān kāpšen‐e sefid. – In pirāhan bist hezār Tumān‐ast. – Kodāmyek? Ān kot‐e qermez?
Goftāri | Neveštāri |
Un kāpšen cand‐e? | |
Kudum šalvār? | |
Kāpšen sefide. | |
In piran bist hezār Toman‐e. | |
Kudumkyeki? Kot qermeze? |
Vāžehā-ye dars-e 8
abrišam | шелк | ابریشم |
ajale | спешка | عجله |
aqab | задняя часть | عقب |
asbābkeši | переезд (на квартиру) | اسبابکشی |
āvizān | подвешенный | آویزان |
āvizān kardan (kon) | вешать | آویزان کردن |
bā vojud-e | несмотря на | با وجودِ |
bāarzeš | (драго)ценный | باارزش |
bāfande | ткач; вязальщик | بافند |
bāft | ткань | بافت |
bālā | выше; сверху | بالا |
bālkon | балкон | بالکن |
banafš | фиолетовый | بنفش |
bar | на | بر |
bārāni | дождливый, плащ | بارانی |
bastegi dāštan (dār) | зависеть | بستگی داشتن |
be xāter-e | из-за | به خاطرِ |
be dun-e | без | به دونِ |
beyn(-e) | среди, между | بین |
bi | без | بی |
birun(-e) | вне, снаружи | بیرون |
candsadsāle | несколько сотен лет | چندصدساله |
dāman | юбка | دامن |
dar arz-e | внутри | در عرضِ |
dar bāre-ye | о, про | در باره |
dar tul-e | во время | در طولِ |
darbāzkon | открывалка | دربازکن |
darun(-e) | в | درون |
dastmāl kešidan (keš) | протирать | دستمال کشیدن |
dāxel(-e) | в | داخل |
diruz | вчера | دیروز |
divār | стена, забор | دیوار |
docarxe | велосипед | دوچرخه |
emtehān | экзамен | امتحان |
faqat | только | فقط |
forušgāh | магазин | فروشگاه |
gārāž | гараж | گاراژ |
garmkon | спортивный костюм | گرمکن |
goldān | ваза для цветов | گلدان |
gozāreš | отчёт, доклад | گزارش |
harekat kardan (kon) | двигаться, отправляться | حرکت کردن |
hezārānsāle | тысячи лет | هزارانساله |
hodud-e | о | حدودِ |
istgāh | остановка, станция | ایستگاه |
jeliqe | жилет | جلیقه |
jelow | передний | جلو |
jens | 1) пол (покрытие) 2) материал | جنس |
joz | кроме | جز |
kāmpiyuter | компьютер | کامپیوتر |
kāpšen | куртка | کاپشن |
kārt | карта, карточка | کارت |
kārton | мультфильм | کارتون |
kelid | ключ | کلید |
kerem | крем | کرم |
kešow | шуфлядка (выдвижной ящик стола) | کشو |
ketābxāne | библиотека | کتابخانه |
keyfiyat | добротность, качество | کیفیت |
kodāmyek | который | کدامیک |
komak kardan (kon) | помощь | کمک کردن |
komod | шкаф | کمد |
kot | куртка | کت |
lebās | костюм, платье | لباس |
mahsul | продукт | محصول |
manzur | цель | منظور |
mašqul | занятый, занятой | مشغول |
meški | черный | مشکی |
miyān-e | среди; между | میانِ |
miztahrir | стол | میز تحریر |
mosāferat kardan (kon) | путешествие | مسافرت کردن |
naqš | роль; образец | نقش |
nārenji | оранжевый | نارنجی |
Nowruz | навруз | نوروز |
pāltow | пальто | پالتو |
panjere | окно | پنجره |
pašm | шерсть | پشم |
pāyin | вниз, внизу | پایین |
piš(-e) | последний, прошедший; до, ранее | پیش |
pišine | прошлое | پیشین |
poliver | свитер | پلیور |
pošt | спина | پشت |
pušāk | одежда | پوشاک |
qahvei | коричневый | قهوه ای |
qālibāfi | ковроткачество | قالیبافی |
qarār dādan (deh) | ставить, класть, помещать | قرار دادن |
qeyr az | кроме | غیر از |
qolle | 1) вершина 2) саммит | قله |
rāje’ be | о; относительно | راجع به |
sabad | корзина | سبد |
sabr kardan (kon) | ждать | صبر کردن |
sāder kardan (kon) | выпускать, выставлять, экспортировать | صادر کردن |
sāderkonande | экспортер | صادرکننده |
šalvārjin | джинсы | شلوارجین |
sanāye-e dasti | ручная работа | صنایع دستی |
sarāsar | повсюду, везде | سراسر |
sefid | белый | سفید |
siyāh | черный | سیاه |
sohbat | разговор, беседа | صحبت |
sormei | темно-синий | سرمهای |
surati | розовый | صورتی |
tāblow | картина, табличка | تابلو |
tappe | холм | تپه |
taraf | сторона | طرف |
tarh | набросок, эскиз, план | طرح |
tārix | история | تاریخ |
taxt | кровать | تخت |
taxtexāb | кровать | تختخواب |
Tumān | иранская денежная единица, десять риалов | تومان |
vāred kardan (kon) | импорт | وارد کردن |
vasat | середина | وسط |
vasile | средство | وسیله |
vitrin | витрина | ویترین |
xāli | пустой | خالی |
xārej(-e) | за рубежом, (во)вне | خارج |
žākat | куртка | ژاکت |
zir-e | под | زیرِ |
zirzamin | подвал | زیرزمین |
zur | сила, мощь, мощность, насилие | زور |