Dars-e 7 — Kārhā‐ye ruzmarre
Matn ♫ Kārhā‐ye ruzmarre
Sārā ruzhā‐ye šanbe tā cāhāršanbe be dānešgāh miravad. U sobhhā sāat‐e yek rob’ be haft az xāb bidār mišavad va nim sāat dar pārk midavad. Cand daqiqe ham narmeš mikonad. U sepas duš migirad, lebāshā‐yaš rā mipušad, sobhāne mixorad va sāat‐ e hašt be dānešgāh miravad. U ma’mulan tā sāat‐e cāhār‐e ba’dazzohr kelās dārad. Sārā zohrhā dar sālon‐e qazāxori‐ye dānešgāh qazā mixorad. Pas az bargašt be xāne kam‐i esterāhat mikonad va sepas darshā‐yaš rā morur mikonad. Hafte‐i yek bār ham be dust‐aš, Mehrān, riyāziyāt dars midehad. Sārā asrhā ma’mulan bā dustān‐aš tafrih mikonad. Ānhā gāh‐i be sinamā, teātr yā gardeš miravand. Ba’z‐i šabhā ham be konsert miravand. Sārā hic tafrih‐i rā bištar az raftan be konsert dust nadārad.
Dorost yā qalat?
Pāsoxhā
1. qalat – 2. qalat – 3. dorost – 4. dorost – 5. dorost1. Sārā az šanbe tā panjšanbe be dānešgāh miravad.
2. Sāat‐e hašt az xāb bidār mišavad.
3. Nāhār rā dar xāne nemixorad.
4. Dar hafte yek bār be Mehrān riyāziyāt dars midehad.
5. Sārā raftan be konsert rā az hame‐ye tafrihhā bištar dust dārad.
Sāxtār
Sāxtār 26 Sefat‐e nāmošaxxas
Piš az esm | Esm | Pas az esm |
dānešjuyān‐e | bištar‐i | |
dānešjuyān‐e | kamtar‐i | |
cand | dānešju | |
candin | dānešju | |
bištar/aqlab‐e | dānešjuyān | |
hame‐ye/tamām‐e | dānešjuyān | |
ba’z‐i/barx‐i | dānešjuyān | |
har | dānešju (‐yi) | |
hic | dānešju‐yi |
Nokte
- Sefat‐e nāmošaxxas‐e šomāreši bā esm‐e mofrad miāyad: cand/candin ketāb. - Barx‐i az sefathā‐ye nāmošaxxas bā harf‐e ezāfe‐ye az ham miāyand: ba’z‐i mardom / ba’z‐i az mardom. - Hic *bā *esm‐e nāmošaxxas va fe’l‐e manfi miāyad: hic dānešju‐yi nayāmad.
Sāxtār 27 Zamir‐e nāmošaxxas
Harkas/**hamekas **miguyad. | **Hickodām **xub nist. |
Harciz/harkodām/**hameciz **momken‐ast. | Besyār‐i midānand. |
**Hickas **nayāmad. | Barx‐i/**ba’z‐i **midānand. |
Nokte
- Zamirhā‐ye nāmošaxxas bištar tarkibhā‐yi az vāžehā‐ye har, hic yā hame hastand: harjā, hicjā, hamejā.
Sāxtār 28 Moqāyese: sefat‐o zamir‐e nāmošaxxas
Sefat + esm | Zamir |
hame‐ye jāhā | hamejā |
har jā‐yi | harjā |
hic kas‐i | hickas |
har kas‐i | harkas |
ba’z‐i mardom | ba’z‐i |
Sāxtār 29 Bayān‐e zamān
Soāl | Javāb | Sāat be raqam | Bāmdād/ba’dazzohr | ||||||
Sāat cand‐ast? | (Sāat) haft‐ast. | 07:00 / 19:00 | 07:00 bd. / 07:00 bz. | ||||||
(Sāat) nuzdah‐ast. | 19:00 | 07:00 bz. | |||||||
(Sāat) haft‐o rob’‐ast. | 07:15 / 19:15 | 07:15 bd. / 07:15 bz. | |||||||
(Sāat) haft‐o pānzdah daqiqe‐ast. | 07:15 / 19:15 | 07:15 bd. / 07:15 bz. | |||||||
(Sāat) haft‐o nim‐ast. | 07:30 / 19:30 | 07:30 bd. / 07:30 bz. | |||||||
(Sāat) haft‐o si daqiqe‐ast. | 07:30 / 19:30 | 07:30 bd. / 07:30 bz. | |||||||
(Sāat) yek rob’ be hašt‐ast. | 07:45 / 19:45 | 07:45 bd. / 07:45 bz. | |||||||
(Sāat) haft‐o cehel‐o panj daqiqe‐ast. 07:45 / 19:45 | 07:45 bd. / 07:45 bz. | ||||||||
Sāat‐e cand / ce sāat‐i? | (Sāat‐e) haft. | 07:00 / 19:00 | 07:00 bd. / 07:00 bz. | ||||||
har | hic | hame | barx‐i ba’z‐i hickodām | aqlab | hickas | hicjā | hamejā | harkas | harjā |
16. Jāhā‐ye xāli rā bā vāžehā‐ye zir por kon!
Pāsox(hā)
1. har – 2. harkas – 3. hamejā – 4. hame – 5. hic – 6. harjā – 7. ba’z‐i – 8. barx‐i – 9. aqlab – 10. hickodām – 11. hickas – 12. hicjā
- Be __ kas‐i ke mixāhi, begu! 2. __ yek jur fekr mikonad. 3. __ hamin‐ast. 4. Az __‐ye kārmandān motešakker‐am. 5. Dar donyā __ jā‐ye behtar‐i peydā nemikoni. 6. __ ke miravam, u rā mibinam. 7. __ az mardom tanbal‐and. 8. Bā __ az ānhā āšnā hastam. 9. __‐e mardom kār kardan rā dust dārand. 10. __ rā dust nadāram. 11. Be __ e’temād nakon! 12. Bā to __ nemiāyam.
17. Sāat cand‐ast?
Pāsox(hā)
Sāat noh‐o rob’‐ast. – Sāat noh‐o nim‐ast. – Sāat noh‐o si‐yo panj daqiqe‐ast. – Sāat noh‐o cehel‐o panj daqiqe‐ast. – Sāat dah daqiqe be dah‐ast.
Be raqamBe horuf
09:00Sāat noh‐ast.
09:15
09:30
09:35
09:45
09:50
18. Barā‐ye harkodām az javābhā‐ye zir yek soāl benevis!
Pāsox(hā)
Sāat‐e cand bā ānhā qarār dārid? – Film‐e emšab ce sāat‐i šoru’ mišavad? – Sāat‐e cand miāyand? – Sāat cand‐ast? – Mā cand sāat vaqt dārim?
Javāb | Soāl |
Sāat haft‐o nim‐ast. | Sāat cand‐ast? |
Mā sāat‐e panj bā ānhā qarār dārim. | |
Film emšab sāat‐e hašt‐o rob’ šoru’ mišavad. | |
Bist daqiqe be noh miāyand. | |
Sāat cāhār‐o cehel‐o panj daqiqe‐ast. | |
Mā se sāat vaqt dārim. |
Irān‐o irāni Mardom‐e Irān
Tasvir·e 3: Naqše‐ye kuc‐e mardonām‐e hendoorupāyi, azjomle mohājerat‐e Āryāyiyān be Irān dar hezāre‐ye dovvom‐e piš az milād
D. Bachmann – CC BY SA 3.0
Irān be ma’ni‐ye Sarzamin‐e Āryāyiyān‐ast. Mardom‐e Irān az nežād‐e āryāyi hastand. Āryāyiyān tirehā‐ye moxtalef‐i dārand. Ma’ruftarin‐e ānhā Pārs‐ast. Bozorgtarin daste az mardom‐e Irān pārsi hastand. Az su‐ ye digar, az gozaštehā‐ye dur tā emruz dar Irān aqvām‐e gunāgun‐i zendegi mikonand. Emruze dar Irān aqvām‐e Pārs, Kord, Lor, Tork, Torkaman, Baluc, Arab, armani, gorji va āšuri dar kenār‐e yekdigar dar solh‐o ārāmeš zendegi mikonand. Aksariyat‐e mardom‐e Irān mosalmān‐and. Aqalliyathā‐ye mazhabi dar Irān aqlab zartošti, masihi va yahudi hastand. Haryek az aqvām‐e irāni zabān, farhang va ādāb‐o rosum‐e jāleb‐i dārad. Zabān‐e rasmi‐ye Irān fārsi‐st. Fārsi hamān pārsi‐st.
Nokte
Agar fāel‐e jomle jāndār nabāšad, mitavān fe’l‐e mofrad rā barā‐ye fāel‐e jam’ be kār bord: Dar Irān rustāhā‐ye tārixi‐yo zibā ham vojud dārad.
Dorost yā qalat?
Pāsoxhā
1. dorost – 2. qalat – 3. qalat – 4. dorost – 5. dorost1. Irān ya’ni Sarzamin‐e Āryāyiyān. 2. Irān cand zabān‐e rasmi dārad. 3. Dar Irān aqvām‐e moxtalef‐i zendegi nemikonand. 4. Bozorgtarin aqalliyathā‐ye mazhabi dar Irān masihiyān, zartoštiyān va yahudiyān hastand. 5. Aqvām‐e irāni bā yekdigar dar āšti‐o ārāmeš zendegi mikonand.
Goftogu Sāat cand‐e?
Farah:Farhād, emruz candšanba‐st?
Farhād:Sešanbe. Cetowr mage?
Farah:Bāzi‐ye Irān‐o Kore emruz‐e?
Farhād:Āre. Ce bāzi‐ye mohemm‐i!
Farah:Sāat‐e cand?
Farhād:Sāat‐e hašt‐o nim.
Farah:Ozr mixām, ce sāat‐i?
Farhād:Hašt‐o nim.
Farah:Al’ān sāat cand‐e?
Farhād:Sāat panj‐e. Se sāat‐o nim‐e dige vaxt dārim.
Goftāri | Neveštāri |
candšanba‐st | candšanbe‐ast |
mage | magar |
emruz‐e | emruz‐ast |
āre | āri/bale |
ozr mixām | ozr mixāham |
cand‐e | cand‐ast |
panj‐e | panj‐ast |
dige | digar |
vaxt | vaqt |
Ebārathā/vāžehā
Šanbe – yešanbe (yekšanbe) – došanbe – sešanbe – cāršanbe (cāhāršanbe) – panšanbe (panjšanbe) – jom’e
Konsert‐e Ebi – film‐e sinamāyi – mosābeqe‐ye tenis – paxš‐e mostaqim‐e futbāl – arusi‐ye Minā – jašn‐e tavallod‐e Bābak
13. Bā estefāde az ebārathā/vāžehā goftogu‐ye bālā rā bā hamkelāsi‐yat tamrin kon!
Jāhā‐ye xāli rā por kon!
Pāsox(hā)
candšanba – Cetowr – mage – film – sāat – sāat – hašt‐o rob’ – televiziyon
Nāzi:Farhād, fardā __‐st?
Farhād:Panšanbe. __ __?
Nāzi:Televiziyon ye __‐e xub nešun mide.
Farhād:Ce __‐i?
Nāzi:__‐e __.
Farhād:Pas biyā xune‐ye mā. Mā ye __‐e bozorg dārim.
14. Az goftāri be neveštāri tabdil kon!
Pāsox(hā)
Ozr mixāham, fardā candšanbe‐ast? – Bale, sāat haft‐ast. – Al’ān sāat cand‐ast? – Yek sāat‐o nim‐e digar vaqt dārid. – Aqrabe‐ ye sāniyešomār derāztar az aqrabe‐ye daqiqešomār‐ast. – Har daqiqe šast sāniye dārad.
GoftāriNeveštāri
Ozr mixām, fardā candšanba‐st?
Āre, sāat haft‐e.
Al’ān sāat cand‐e?
Ye sāat‐o nim‐e dige vaqt dārin.
Aqrabe‐ye sāniyešomār derāztar az aqrabe‐ye daiqešomār‐e.
Har daiqe šast sāniye dāre.
Vāžehā-ye dars-e 7
ādāb | этикет | آداب |
aksariyat | большинство | اکثریت |
al’ān | теперь; в настоящее время | الان |
aqalliyat | меньшинство | اقلیت |
aqlab | часто | اغلب |
aqlab-e | больше всего; большая часть | اغلبِ |
aqrabe | указатель | عقربه |
aqvām | родственники | اقوام |
Arab | араб, арабский | عرب |
ārāmeš | покой, спокойствие | آرامش |
āri | да (آ___) | آری |
armani | армянин | ارمنی |
arusi | свадьба | عروسی |
āryāyi | ариец, арийский | آریایی |
āšnā | знакомый | آشنا |
asr | эпоха, век | عصر |
āšti | примирения; мир | آشتی |
āšuri | ассириец, ассирийский | آشوری |
ba’dazzohr | после полудня | بعدازظهر |
ba’z-i | некоторые | بعضای |
bār | 1) раз 2) багаж | بار |
bargašt | возвращение | برگشت |
barx-i az | некоторые | برخی از |
barx-i | некоторые | برخی |
behtar | лучше | بهتر |
besyār-i | многие | بسیارای |
bidār šodan (šav, šow) | просыпаться | بیدار شدن |
bištar-e | больше всего; большая часть | بیشتر |
candin | много | چندین |
candšanbe | какой день недели? | چندشنبه |
cetowr magar | почему | چطور مگر |
dānestan (dān) | знать | دانستن |
daqiqešomār | минутная стрелка | دقیقشمار |
dars | урок | درس |
dars dādan (deh) | научить | درس دادن |
daste | группа, множество, пучок | دست |
davidan (dav, dow) | бежать | دویدن |
donyā | мир, вселенная | دنیا |
dur | далекий, далеко | دور |
duš | 1) душ 2) плечо | دوش |
e’temād kardan (kon) | доверять, полагаться | اعتماد کردن |
emruze | в наше время | امروزه |
esterāhat kardan (kon) | отдых | استراحت کردن |
farhang | культура, словарь | فرهنگ |
fekr kardan (kon) | думать | فکر کردن |
film-e sinamāyi | художественный фильм | فیلمِ سینمایی |
gorji | грузин, грузинский | گرجی |
gozašte | последний, прошедший, предыдущий | گذشته |
gunāgun | разнообразный | گوناگون |
hamān | тот самый | همان |
hamekas | каждый; все | همکس |
hamin | этот самый | همین |
har | каждый | هر |
harciz | всё, что-нибудь | هرچیز |
harjā | везде, где-нибудь | هرجا |
harkas | все, кто-нибудь | هرکس |
harkodām | каждый, любой | هرکدام |
haryek | каждый | هریک |
hic | ничего, ни один | هیچ |
hicjā | нигде | هیچجا |
hickas | никто | هیچکس |
hickodām | никакой | هیچکدام |
jā | место | جا |
jašn-e tavallod | день рождения | جشنِ تولد |
jur | 1) вид, тип 2) подходящий | جور |
kas | человек | کس |
konsert | концерт | کنسرت |
ma’mulan | обычно | معمولا |
ma’ni | значение, смысл | معنی |
masihi | христианин, христианский | مسیحی |
mazhabi | религиозная | مذهبی |
momken | возможный | ممکن |
morur | повторение, пересмотр | مرور |
mosalmān | мусульманин, мусульманский | مسلمان |
moxtalef | разный, различный | مختلف |
nāhār | обед | ناهار |
narmeš | гимнастика | نرمش |
nešān dādan (deh) | шоу | نشان دادن |
nežād | порода, происхождение | نژاد |
nim | половина (-م) | نیم |
Pārs | Персия | پارس |
pārsi | перс, персидский | پارسی |
paxš-e mostaqim | прямая трансляция | پخشِ مستقیم |
peydā kardan (kon) | найти | پیدا کردن |
rasmi | официальный | رسمی |
riyāziyāt | математика | ریاضیات |
rob’ | четверть | ربع |
rosum | обычаи; нравы | رسوم |
ruzmarre | ежедневный | روزمره |
sāat | час, часы | ساعت |
sālon-e qazāxori-ye dānešgāh | столовая в университете | سالن قزاخری دانشگاه |
sāniye | второй | ثانیه |
sāniyešomār | подержанный | سانیشمار |
sarzamin | страна; территория | سرزمین |
sepas | тогда; впоследствии | سپس |
sinamā | кинотеатр | سینما |
sobhāne | завтрак | صبحانه |
solh | мир (не война) | صلح |
šoru’ šodan (šav, šow) | начать | شروع شدن |
su | сторона, направление | سو |
tafrih kardan (kon) | развлекать | تفریح کردن |
tanbal | ленивый | تنبل |
teātr | театр | تئاتر |
tenis | теннис | تنیس |
tire | 1) племя 2) тёмный | تیر |
Torkaman | туркмен, туркменский | ترکمن |
xāb | сон | خواب |
yahudi | еврей, еврейский | یهودی |
zartošti | зороастриец, зороастрийский | زرتشتی |
zohr | полдень | ظهر |