Dars-e 2 — Dust‐e samimi

Matn ♫   Dust‐e samimi

Sārā yek dust‐e samimi dārad. Nām‐e u Faribā‐st. Sārā‐vo Faribā hamsāye hastand. Faribā akkās‐ast va yek āteliye‐ye akkāsi dārad. Ānhā emruz bā ham qarār dārand. Faribā yek māšin‐e qadimi dārad. Rang‐e māšin‐aš qermez‐ast. Faribā yek xāhar ham dārad. Nām‐e xāhar‐aš Farānak‐ast. Farānak šānzdah sāl dārad va hamkelāsi‐ye xāhar‐e Sārā, Susan,‐ast.

Dorost yā qalat?

Pāsoxhā
1. qalat – 2. qalat – 3. dorost – 4. dorost
1. Esm‐e dust‐e Sārā Farānak‐ast.
2. Esm‐e xāhar‐e Faribā Susan‐ast.
3. Rang‐e māšin‐e Faribā qermez‐ast.
4. Farānak dānešāmuz‐ast.

Sāxtār

Sāxtār 4   Hāl‐e sāde‐ye dāštan (dār) – šenāsehā‐ye hāl

dāramdārim

dāridārid

dāraddārand

Nokte

Sāxtār 5   O / va

man va toman‐o to

Āvā‐ye miyānji

         
sedā xāne bāzi rādiyo jāru
sedā‐vo surat xāne‐vo māšin bāzi‐yo sargarmi rādiyo‐vo televiziyon jāru‐vo xākandāz

Nokte

Sāxtār 6   Ezāfe II

     
Towsif Tehrān šahr‐ast. Tehrān bozorg‐ast. šahr‐e bozorg
  Kāmbiz pesar‐ast. Kāmbiz lāqar‐ast. pesar‐e lāqar
Ta’yin In māšin barā‐ye camanzani‐st. māšin‐e camanzani
  In eynak barā‐ye motālee‐ast. eynak‐e motālee
  In kešvar Irān‐ast. kešvar‐e Irān
  In šahr Širāz‐ast. šahr‐e Širāz
   
In kuh Damāvand‐ast. Kuh‐e Damāvand
In rud Kārun‐ast. Rud‐e Kārun
In ketāb Šāhnāme‐ast. Ketāb‐e Šāhnāme

Nokte

3. Jāhā‐ye xāli rā por kon!

Pāsox(hā)
1. dārad – 2. qarār dārad – 3. ‐ast – 4. hastim – 5. dust dārid – 6. qarār dārad – 7. hasti – 8. hastam – 9. hastand – 10. dārim – 11. dārand – 12. ‐ast

  1. Barādar‐e Mahnāz yek doxtar __ (dāštan). 2. Ālmān dar qārre‐ye Orupā __ __ (qarār dāštan). 3. Māšin‐e Ārmān gerān __ (budan). 4. Mā dānešāmuz __ (budan). 5. Šomā film __ __ (dust dāštan). 6. Parviz fardā bā dandānpezešk __ __ (qarār dāštan). 7. To xaste __ (budan). 8. Man irāni __ (budan). 9. Mahnāz‐o Mahšid dānešju __ (budan). 10. Mā emruz kelās __ (dāštan). 11. Ānhā do pesar __ (dāštan). 12. Nām‐e xānevādegi‐ye mā Bahrāmi __ (budan).

4. Jāhā‐ye xāli rā bā vāžehā‐ye zir por kon!

Pāsox(hā)
1.‐ im – 2. ‐st – 3. ‐am – 4. dārim – 5. dārad – 6. hastand – 7. dust dāri

hastanddārimamdāradastdust dāriim

  1. Mā kārmand __. 2. Doxtarxāle ‐ye man zibā __ . 3. Man emšab xeyl‐i gereftār __. 4. Moteassef am, mā emruz xeyl‐i kār __. 5. Māšin‐e Mahnāz panj dar __. 6. Parviz‐o Piruz barādar __. 7. To hatman ājil‐o širini __ __.

5. Jāhā‐ye xāli rā por kon!

Pāsox(hā)
1. ‐ast – 2. dārand – 3. ‐ast – 4. ‐ast – 5. dust dāram – 6. dārad – 7. ‐ast – 8. ‐st – 9. dārad – 10. dārim – 11. hastand – 12. dārad

  1. Emruz ta’til __ (budan). 2. Ānhā mas’uliyat __ (dāštan). 3. Dar bāz __ (budan). 4. Manucehr qadboland __ (budan). 5. Man bastani __ __ (dust dāštan). 6. Tišert‐e man jib‐o dokme __ (dāštan). 7. Zendegi širin __ (budan). 8. Boluz‐e Mahnāz ābi __ (budan). 9. Sārā šenāsnāme‐ye irāni __ (dāštan). 10. Mā forsat __ (dāštan). 11. Ānhā xošbaxt __ (budan). 12. Tom melliyat‐e āmrikāyi __ (dāštan).

Irān‐o irāni   Joqrāfiyā‐ye Irān



Electionworld – CC BY‐SA 3.0
Irān jozv‐e bist kešvar‐e bozorg va bist kešvar‐e porjam’iyat‐e jahān‐ast. Irān dar qarb‐e qārre‐ye Āsiyā va dar mantaqe‐ye Xāvar‐ e Miyāne qarār dārad. Irān az šomāl bā Jomhuri‐ye Āzarbāyjān, Armanestān va Torkamanestān; az qarb bā Torkiye‐vo Arāq, va az šarq bā Afqānestān‐o Pākestān hamsāye‐ast. Daryā‐ye Xazar va Reštekuh‐e Alborz dar šomāl‐e Irān qarār dārand. Xalij‐e Fārs dar jonub‐e Irān‐ast. Reštekuh‐e Zāgros dar šarq‐e Irān qarār dārad. Tehrān pāytaxt‐e Irān‐ast.

Dorost yā qalat?

Pāsoxhā
1. dorost – 2. qalat – 3. qalat – 4. dorost – 5. qalat – 6. dorost – 7. dorost
1. Irān jozv‐e bist kešvar‐e bozorg va porjam’iyat‐e jahān‐ast. 2. Irān dar qarb‐e Mantaqe‐ye Xāvar‐e Miyāne qarār dārad. 3. Armanestān az šarq bā Irān hamsāye‐ast. 4. Arāq‐o Torkiye az qarb bā Irān hamsāye hastand. 5. Reštekuh‐e Alborz dar šarq‐e Irān‐ast. 6. Xalij‐e Fārs dar jonub va Daryā‐ye Xazar dar šomāl‐e Irān qarār dārad. 7. Pāytaxt‐e Irān Tehrān‐ast.

Goftogu   Kojāyi hastin?

Xānom‐e Partovi:Bebaxšin Āqā‐ye Āzād, šomā kojāyi hastin? Āqā‐ye Āzād: Man ahl‐e Širāz‐am. Šomā ahl‐e kojā‐yin? Xānom‐e Partovi:Man Tehrāni hastam.

Goftāri Neveštāri
bebaxšin bebaxšid
hastin hastid
kojā‐yin kojā‐yid

Ebārathā/vāžehā

Bexašin – ozr mixām (mixāham) – ma’zerat mixām
Āqā‐ye ... – Xānum‐e (Xānom‐e) ... – Dušize ... – Ali Āqā – Bahrām Xān – Mahin Xānum
Itāliyā, itāliyāyi – Farānse, farānsavi – Engelestān, engelisi – Ālmān, ālmāni – Āmrikā, āmrikāyi – Žāpon, žāponi – Torkiye, Tork

4. Bā estefāde az ebārathā/vāžehā goftogu‐ye bālā rā bā hamkelāsi‐yat tamrin kon!
Jāhā‐ye xāli rā por kon!

Pāsox(hā)
kojāyi – Man – ahl – kojā

Nāder:Nedā, to __ hasti?

Nedā: __ tehrāni‐yam, to __‐e __‐yi?

Nāder:Man Esfahāni‐yam.

5. Az goftāri be neveštāri tabdil kon!

Pāsox(hā)
Bebaxšid, šomā ahl‐e kojā‐yid? – Parvin Xānom ozr mixāham, šomā kojāyi hastid?

GoftāriNeveštāri

Bebaxšin, šomā ahl‐e kojā‐yin?

Parvin Xānum ozr mixām, šomā kojāyi hastin?

Vāžehā-ye dars-e 2

ābiголубойآبی
AfqānestānАфганистанافغانستان
ahlжительاهل
ājilлакомства, сластиآجیل
akkāsфотографعکاس
akkāsiфотостудияعکاسی
Ālmānгерманияآلمان
ālmāniнемецкийآلمانی
Āmrikāамерикаآمریکا
āqāгосподинآقا
Arāqиракعراق
Armanestānарменияارمنستان
ĀsiyāАзияآسیا
āteliyeмастерскаяآتلی
azиз, отاز
Āzarbāyjānазербайджанآذربایجان
сبا
bā hamвместеبا هم
barāдляبرا
bastaniмороженоеبستنی
bāzоткрытый, сноваباز
bebaxšidизвинитеببخشید
bistдвадцатьبیست
boluzблузкаبلوز
bozorgбольшойبزرگ
camanzaniкосьбаچمنزنی
CinКитайچین
ciniкитайский, китаец, фарфорچینی
dandānpezeškстоматологدندانپزشک
daryāмореدریا
dāštan (dār)иметьداشتن
doдваدو
dokmeкнопкаدکمه
dušizeдевушкаدوشیزه
dustдругدوست
dust dāštan (dār)любитьدوست داشتن
emruzсегодняامروز
emšabсегодня вечеромامشب
Engelestānанглияانگلستان
engelisiанглийскийانگلیسی
eynakочкиعینک
farānsaviфранцуз; французскийفرانسوی
FarānseФранцияفرانسه
fardāзавтраفردا
filmфильмفیلم
forsatвозможность; шансفرصت
gerānдорогой; ценныйگران
gereftārзанятыйگرفتار
hamkelāsiодноклассникهمکلاسی
hamsāyeсоседهمسایه
hatmanобязательноحتما
inэтотاین
Itāliyāиталияایتالیا
itāliāyiитальянскийایتالیایی
jahānмир, вселеннаяجهان
jibкарманجیب
jomhuriреспубликаجمهوری
jonubюгجنوب
joqrāfiyāгеографияجغرافیا
jozv(-e)1. предлог между, среди 2. частьجزو
kešvarстранаکشور
kojāгде, кудаکجا
kuhгораکوه
lāqarтонкийلاغر
ma’zerat mixāhamпрошу прощения; извинитеمعذرت میخواهم
mantaqeрегионمنطقه
mas’uliyatответственностьمسئولیت
melliyatнациональностьملیت
motāleeизучениеمطالعه
moteassef budan (hast, bāš)сожалеть, быть опечаленнымمتاسف بودن
nām-e xānevādegiфамилияنامِ خانوادگی
OrupāЕвропаاروپا
ozr mixāhamпрошу прощения; извинитеعذر میخواهم
Pākestānпакистанپاکستان
panjпятьپنج
pāytaxtстолицаپایتخت
porjam’iyatгустонаселенныйپرجمعیت
qadbolandвысокийقدبلند
qadimiстарый; старомодный; устаревшийقدیمی
qarār dāštan (dār)находиться, располагаться, иметь встречуقرار داشتن
qarbЗападغرب
qārreконтинентقاره
qermezкрасный (ق___)قرمز
reštekuhгорная цепьرشتکوه
rudрекаرود
šahrгородشهر
sālгодسال
samimiискренний, близкий (о друге)صمیمی
sargarmi1) занятие, увлечение 2) времяпрепровождение, развлечениеسرگرمی
šarqВостокشرق
šenāsnāmeсвидетельство о рожденииشناسنامه
širiniкондитерские изделияشیرینی
šomālсеверشمال
suratслучай, список, лицоصورت
ta’til1) праздник 2) прекращение деятельности, простойتعطیل
televiziyonтелевидениеتلویزیون
tišertфутболкаتیشرت
Torkтурок, турецкийترک
Torkamanestānтуркменистанترکمنستان
TorkiyeТурцияترکیه
xākandāzсовок для мусораخاک‌انداز
xalijзаливخلیج
xānханخان
xānomгоспожаخانم
xasteуставшийخسته
Xāvar-e MiyāneБлижний Востокخاور میانه
xošbaxtсчастливыйخوشبخت
yekодинیک
ŽāponЯпонияژاپن
žāponiяпонский, японецژاپنی
zendegiжизньزندگی
zibāкрасивыйزیبا

- Committee on language planning, FIAS.